close

西翻中

水云 wrote:

日本不是要上班?日體西用翻譯
From the people of Taiwan翻譯社 we wish everyone a bright and prosperous Year of the Rooster. 

但大部門美国人不过春节啊
本年は実のある素晴らしい一年となりますように


英文算是國際語言說得曩昔


啊对了,全球很多国家领导人都祝贺中国人春节快乐,有的甚至还秀句中文
祝贺美国人又是???台裔美国人吗?

考訂了,看日本新聞報導,天經地義的以為會有中文,抱歉。不過不影響天成翻譯公司的疑問。
有中文?

至于美国人。。。
我會喜歡把這句多一個 に(ni),是為什麼呢?
新年賀詞中只有英文和日文,沒有中文
翻譯
蔡英文推特英日二種說話春節賀辭
假新聞!
不成思议,这也行?
天成翻譯公司在這裡問一下

假如我没记错的话,日本的春节是公历而不是农历的,即1月1日也就是元旦
十个字够不够。
日本人は明治維新後、中国春節を祝わなくなり、西洋年を祝うようになった。



我會喜好把這句多一個 に(ni),是為什麼呢?
神牛蠢牛 wrote:

本年は実のある素晴らしい一年となりますように
日本不过春节翻譯

日文是?剖明?盡忠?還是純真默示會講日文?
應當是 ...... 又錯了
我在這裡問一下
蔡英文推特英日二種...(恕刪)
本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=638&t=5053531有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 andersj2vm3 的頭像
    andersj2vm3

    vxf1ftownsesf

    andersj2vm3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()