說明書翻譯服務

聽說最難的是希臘文吧
大家都知道的哇沙咪/拖沓庫/他馬兜<蕃茄>/歐兜賣<摩托車>........都來自日語
這段話感覺很可愛.....
r2tC3jLnwX6J4 wrote:

It's all Greek to me.
中文不算難...
he

因為我們是住台灣所以自己會學該地語言~所以感受到很簡單.
I

battery0922 wrote:
我有問中文講很溜的美國人,他說:中文不會很難學啊,日語才難= ="
你:汝(女)、爾、若、子、君。
battery0922 wrote:

台語比中文複雜良多倍...(恕刪)

可是每種注音組合的字有良多字
話說 台語似乎也有注音
耳濡目染........語言真的就是如許
台灣人第一次聽人家的語言頂多仿照3、4成績不錯了~
就連台灣人也有許多 不會說一口流利的台語
最多就36字,就可以道出人間百態
天成翻譯公司有聽過外國人說學中文是最難的.....
所以別在說中文有多災了~
uncle aunt 姑丈姨丈叔父伯父 姑姑阿姨叔母伯母

英文好勤學吧。
因為中文有12345聲包羅輕聲.......
所以台語跟日本時期有些關係
翻譯社他們聽一次就能夠模擬到7、8成的音了

天成翻譯公司是日文硬翻的所以.......
加上動詞名詞助詞又會有分歧意思.....

我:予、余、吾,也有比力俚俗的,如咱、俺,小說中較常見翻譯
了得
翻譯公司再說一次...
他:其、厥。
難的只是漢字的寫法罷了


battery0922 wrote:

台語比較難~就連台灣...(恕刪)



反而韓國人教天成翻譯公司一句韓語、瑞典人教我瑞典語、泰國人教我們泰語
我有聽過外國人說學中...(恕刪)
我也認為台語比力難學



因為我們是住台灣所以本身會學該地說話~所以感受到很簡單.
難的是每個字組合在一路所表達的意義
cousin堂哥堂弟堂姐堂妹表哥表弟表姊表妹
台語對照難~
如方向盤.."酣多嚕"...襯衫.."暇枯"...領帶."那哭帶"...
天津飯 wrote:
天成翻譯公司有聽過外國人說學中...(恕刪)


...如果住USA就會說英文了...住JP就會說日語.......等...(恕刪)

再來 國語確切比英語難多了 但天成翻譯公司就學不好英語~!

一支筆 a pen
一本書 a book
一艘船 a ship
一張桌 a Table
一隻鳥 a bird
一顆球 a ball
一台鋼琴 a piano

有句英文諺語:

唐詩宋詞元曲.......尤其是唐詩
英文:
You
我感覺蒙古文(語)最難學...
文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=2068704有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    andersj2vm3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()