拉丁語翻譯履歷表不管哪家人力銀行的 說話水平都只有“略懂”、“中等”、“精曉”這三種分類, 求職者不知道要怎麼寫比較合理 英文寫精曉感覺應該是水平跟中文差不多一樣才敢自稱精曉(就是接近native speaker的 水準),但寫中等的話一堆公司前提都沒法契合阿! 不外也很有趣的是,公司自己也會迷惑該怎麼辨別吧! 例如有看到有公司條件寫說英文要精曉,但另外又備註多益要600以上翻譯感覺精通最少也 要金色證書才稱的上精曉吧! 不知大師認為求職時要怎麼寫對照好? -- Sent from my Android

來自: https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1435508781.A.9B9.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    andersj2vm3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()