close

卡查文翻譯

記者王姝婷、何懿原/台北報導

為了緊抓客人的心,不少餐廳都有「特別辦事」台詞,像是餐飲龍頭王品,豈論出菜還是點餐都有套標準SOP,台詞中常出現像是「天成翻譯公司們的」餐點,或先「做享用」等字眼,現在慘遭外界評論裡頭冗詞贅字太多,更被直指是「說話癌」鼻祖,接獲指控王品很不服氣,認為只是一般的口頭禪,並非王品獨有,如果消費者認為不妥,他們也會再做改良翻譯

可不是王品集團旗下所有餐廳介紹都這麼「詳細」,平價品牌曼咖啡因為定位親民,台詞隨著精簡,點餐、拿餐都由客人本身來。民眾說:「平價的店平日比較不會去介紹。」

"的部分"."做享用" 王品服務詞被批"說話癌"

"的部份"."做享用" 王品辦事詞被批"說話癌"

「我可以為您『做點餐』服務嗎?」非論點餐還上菜都有套標準SOP,特別辦事台詞總隱藏贅字,讓王品遭外界直指是「語言癌」起源地。民眾說:「是有做具體的介紹,會說先淋上去再做享用會比力好吃之類的。」

"的部份"."做享用" 王品服務詞被批"語言癌"

辦事台詞變箭靶,王品也感覺無辜,表示消費者若有反映,將對外場人員辦事稍做調劑,一般「口頭禪」成辦事台詞,想顯現親熱有禮,看來不是大師都能買單翻譯(清算:練習編纂游雅嵐)

"的部門"."做享用" 王品辦事詞被批"說話癌"



引用自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=75692有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 andersj2vm3 的頭像
    andersj2vm3

    vxf1ftownsesf

    andersj2vm3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()