恩東果文翻譯下次就要收費了喔^^
HOLD~

鎖螺絲不經常使用mount吧
把螺絲含住

是特技表演嗎?

...(恕刪)

英文通就聽的懂!
一般都說 finger tight then bara bara
。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯
HOLD~

噗~~~~~~~~哈哈 我大概笑了一分鐘才有辦法回文,您其實太有才了.
just mount them in position temporarily
你標題要的是中文翻譯

one little ~ two little ~three little ~<s>ndians </s> four~ ok! all push !
還有怎麼可能同時鎖四顆螺絲(at the same time)
中國古拳法裡面有教喔
HOLD~
鎖螺絲時有種情形是一次要鎖4顆螺絲 翻譯公司必需先將4顆螺絲鎖上 翻譯公司接近鎖緊但不可以轉至最緊(一般所謂 翻譯"含住"),待4顆螺絲都"含住"後,再一一用力鎖緊 翻譯社
bossming wrote:
你梗概在寫仿單之類的吧
不過還是要提示您 towlittle 錯了喔
整句

我請專業 翻譯幫你翻



「鎖」


所以只有一個字
"含住"....................................."Suck"............完畢
引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1487414有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    andersj2vm3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言