巽他文翻譯大家好
本人役畢後,即來到日本 翻譯社目前於大阪 翻譯語言學校通學中
客歲八月明天將來本入手下手進修日文,12月 翻譯時辰經由過程N2檢定,
今朝正以7月N1測驗為目標前進中。
不外,正在思慮N1經由過程以後,下一步應當怎麼走。
我大學結業於中興機電系,但我既不想寫程式..也不想當裝備工程師管機器...
簡單說,我這文憑完滿是混出來 翻譯,我不想當工程師 翻譯社
可是,我其實不排斥科學,我對數理方面還是有一定水平的進修、熟悉,
但要我去研究/開辟/設計,我沒有誰人真誠。
所以我很願意當台日科技業的溝通橋樑。擔負科技業的通譯/翻譯/對日歡迎人員。。-> 翻譯社
,-> 翻譯公司
的-> 翻譯
因此我正在思考,N1經由過程以後,
應當就是要接管口譯/翻譯和科技日文(有如地獄一般多的外來語..)的練習了。
是以如今我想了兩條路,直接就業累積工作經驗或是念翻譯研究所 翻譯社
直接就業 翻譯話,我會選擇台灣,畢竟我沒有日本的文憑,我想對我是不利的。
而升學唸研究所的話,我想試著挑戰日本交換協會 翻譯獎學金,來唸日本的翻譯所
可是...交換協會獎學金的劃定第2項
(2)擬赴日本各大學研究所攻讀大學期間之相幹專修範疇 (或今朝專攻領域)者。但是
,基於日本法律,在日攻讀醫學系、牙醫系和福祉學系者,必需獲得厚生省許可以後,
才能從事診療或手術等臨床研修。另外,也不包括歌舞伎、日本舞踊等傳統藝能,或工場
內的特定手藝、妙技之實務研修。
所以...我理工 翻譯大學科系是沒辦法領獎學金念翻譯所的,
只不過..他後面的「今朝專攻範疇」是甚麼意思呢??
我有無門徑使用這一點申請獎學金念翻譯所呢??
最後,關於台灣的日中翻譯/日文研究所,其實也有一些問題想問,
固然我知道這裡是日留板,可是假如能提供敝人一些定見的話,將極度感激您 翻譯社
以上 謝謝大家
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/JapanStudy/M.1397280954.A.C05.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
- Jan 18 Thu 2018 04:54
[交協] 關於日本的日中 通/翻譯研究所?
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言