達利語翻譯 隨機街訪航空母艦這個詞的設法,各人都想到這個翻譯軍事用的艦艇,但教育部,跟翻譯公司想的紛歧樣。仔細看看教育部字典對於航空母艦的釋義,第一個注釋是說,可以或許載轟炸機、魚雷機,以及戰役機等進擊兵器的大型軍艦,不外第二個诠釋,卻形容女人身軀複雜,還有造句喔,她的身體真像航空母艦。讓人傻眼。10年前教育部曾將三隻小豬列入成語,激發軒然大波,10年後又因為航空母艦引伸用法,再度引發爭議,讓教授教養用辭典難免使人質疑有失專業。不過國度教育研究院回應,這是收錄於附錄而非正文,目標是紀錄說話利用的痕跡,若是民眾覺得有問題,將會召開性平會議接頭是不是修改!


繼三隻小豬,列入教育部辭典"成語"後,目下當今又有民眾發現,「航空母艦」竟懷孕材歧視的意味!民眾在教育部字典輸入「航空母艦」四個字,查詢字義;第一種注釋,就是大家熟知,載運兵器的大型軍艦,但第二種倒是用來形容身材重大,並且還附上造句,申明若何援用這個詞、來形容女性翻譯這樣的注釋很多人驚呼,基本觸及性別跟身段輕視!不外國度教育研究院回應,這是收錄於附錄而非正文,如果民眾覺得有問題,將會召開性平會議接頭是不是點竄!


引用自: https://www.ttv.com.tw/news/view/10703040007200I/572有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    andersj2vm3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()