close

論文翻譯價格服務1. crack a smile 展顏微笑,莞爾一笑
學英文從「OK」到「Good」的階段,一定會起頭感覺到英文字的條理感不敷翻譯因為光知道「一般用語」不敷,還要延長出意思的條理感翻譯我們來看看英文光是,就有:
5. smile bitterly
苦笑
First, force yourself to smile. If you are alone翻譯社 force yourself to whistle or hum a tune or sing. Act as if you were already happy, and that will tend to make you happy. (首先逼迫翻譯公司自己微笑,假如你單獨一人的時刻,吹吹口哨,唱唱歌,儘量讓本身努力起來,就彷佛翻譯公司真的很歡愉一樣,那就能使你歡愉。)

When he talks to his boss, he puts on a saccharine smile. (他跟老闆說話的時辰,滿臉都是諂媚的假笑。)
The king was willing to do anything to make the queen crack a smile. (國王為了讓他的王后展顏微笑,他願意做任何工作。)
明天起還會介紹幾組意思鄰近,但層次分歧的詞。你平常用的可能都是一般用語,讓本身在一般用語之外,開辟出說話的層次感吧!
Upon hearing that he had won the lottery, the man laughed heartily. (知道本身中獎了,這個男人暢懷大笑。)

熟到老外都感覺你英文好,加入量身訂做的1on1 program


天成翻譯公司們今天來談:開辟出英語字彙的條理感~
2. laugh a hearty laugh/laugh heartily
放聲大笑,舒懷大笑

The student smiled bitterly when his teacher caught him copying his homework. (抄功課被先生抓到後,這個學生滿臉苦笑。)
3. force a smile
強作歡顏


4. a saccharine smile
諂笑,諂媚的笑





本文來自: http://blog.udn.com/corecorner/4219749有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 andersj2vm3 的頭像
    andersj2vm3

    vxf1ftownsesf

    andersj2vm3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()