中文翻譯英文若是以國內書一般兩千本可以打平 翻譯本錢來粗估,翻譯書至少要兩千五百本才可以打平,想想塔羅或神秘學這麼小眾 翻譯市場,還有人在出翻譯書,真不知他們是沒精算過成本或是過度樂觀??
排版及印刷等部分與國內作者 翻譯書不異,這就不多談;可是出版之後一樣要給國外出書社抽”版稅”,固然不似國內作者(8%-15%)那麼多,但最少也要來個3%-5%,再加上作者在國外不會來配合你的宣揚舉止,要賣書真 翻譯就得靠運氣了.
拿到授權之後,接下來是要找人翻譯,神秘學類的書欠好翻,翻譯社很貴又翻得欠好,有相幹經驗能力的人又容易拖稿,若是譯者功力不敷,還要找人”監修”一下,不然編輯底子沒法看懂內容,更別說編成一本讀者看得懂的東西了.
拿到授權之後,接下來是要找人翻譯,神秘學類的書欠好翻,翻譯社很貴又翻得欠好,有相幹經驗能力的人又容易拖稿,若是譯者功力不敷,還要找人”監修”一下,不然編輯底子沒法看懂內容,更別說編成一本讀者看得懂的東西了.
出書翻譯書真 翻譯欠好賺
之前有些人感覺國內的塔羅書水準不敷,進而埋怨國內出版社為何不翻譯引進國外的塔羅經典,卻不知出版翻譯書真的不好賺,賠錢的生意沒人做,其理至明啊!所以除”暢銷書”以外,大部門的翻譯書真 翻譯都只是做口碑,還是要開辟當地 翻譯作者才是久長成長之道.
。-> 翻譯社
,-> 翻譯公司
的-> 翻譯
如果要獲得”正當授權”出翻譯書,首先要付出一大筆授權費用,依書的種類及知名度由數萬元到數十萬元不等,以神秘學類的書大概價碼在五萬到十萬擺佈,但還要給”版權署理商”抽點佣金,書還沒開始作就先花一堆錢了.
接下來與國內版權類似的部門,外國授權也有年限,拿了授權(也就是付了錢)之後,若是必然的刻日內(平日兩年)沒出成書,那麼就算是授權過期失效,若是編纂功課來不及真的就是白花錢;接下來賣書也有授權的年限,一般來說是五到七年,以後要再賣,就要再談授權,假如沒經過授權,就算是侵權的盜版,外國出書社還可以靠告你先賺第一筆,授權給別家再賺第二筆.
本文引用自: http://blog.roodo.com/taipeidaniel/archives/1143186.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
接下來與國內版權類似的部門,外國授權也有年限,拿了授權(也就是付了錢)之後,若是必然的刻日內(平日兩年)沒出成書,那麼就算是授權過期失效,若是編纂功課來不及真的就是白花錢;接下來賣書也有授權的年限,一般來說是五到七年,以後要再賣,就要再談授權,假如沒經過授權,就算是侵權的盜版,外國出書社還可以靠告你先賺第一筆,授權給別家再賺第二筆.
本文引用自: http://blog.roodo.com/taipeidaniel/archives/1143186.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜