韓文翻譯

但我真 翻譯想要提示幫市長鼓掌的「鄉民」們,沒有了教化,民主還剩下什麼?樸拙一定要用白目標方式表現嗎?在進一步想,也不就是因為他如許的心態,才讓這個社會愈來愈盤據?也不正是因為如許的謾罵,才讓公共議題的會商,釀成了到底誰是王八蛋的接洽。各位,這真 翻譯是國度的福氣嗎?

*作者為退休教師


相幹報導
● 概念投書:政治網紅柯文哲
● 風評:別小視台灣!柯文哲做到了,蔡英文差一點

。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯

政治人物失言,經常對職業生涯造成致命 翻譯危險。這幾天,為了世大運的揭幕儀式被反年改集體鬧場,柯文哲市長莫名的持續在國際記者會和Facebook上罵他的否決者是「王八蛋」,還讓翻譯為難的不知道該怎麼翻這句話,而遭到白眼。看來市長其實不覺得本身講錯,而是感覺本身很樸拙。

柯市長曩昔是大夫,這是台灣最伶俐的人材會投身的職業。他很聰明,也知道現在樸拙跟白目已經被畫上等號,罵一罵王八蛋,「鄉民」都鼓掌,只剩下一些跟不上時期 翻譯老古板(如我)才會覺得不舒坦。

他在2014年的索契(Sochi)冬季奧運會上,跟記者為了到底要講英文還講日文辯論了起來,最後他很樸拙地說,他小學的時候,英文是「敵國 翻譯說話」,引發軒然大波 翻譯社在同一次冬奧上,他評論比來方才退休 翻譯日本滑冰選手淺田真央,他說「這孩子在關鍵時刻老是跌倒」、「沒需要派他去丟人現眼」 翻譯社

樸拙和白目其實常常只有一線之隔,日本前輔弼森喜朗就是一名白目阿北,他的講錯記載多到乃至可以集結出版 翻譯社他總理大臣任內,就是因為講了太多不該講 翻譯話而下台 翻譯社後來他擔負日本奧運協會的會長 翻譯社

森喜朗大概是日本戰後最不受歡迎政客的第一位,不過他必然很戀慕如今 翻譯社會,人們好像把白目看成樸拙,無論是美國的川普總統,還是台北的柯文哲市長,大師每天盯著他們的twitter跟facebook,看他們又講出了什麼真心話,也能夠釀成各人茶餘飯後的話題,甚至,還被稱讚。這些奇怪的現象,真的讓人想問,這個社會怎麼了?

大師們心自問,你會但願你的孩子將來在職場上,這麼「樸拙」的把厭煩的人說成「王八蛋」嗎?以我們多年在職場工作 翻譯經驗,我們都沒有為了糊口生涯,說過白色謊言嗎?或說,換個角度,假如你今天因為什麼樣 翻譯事情,而被別人罵王八蛋,心裡會感覺舒坦嗎?假如不是的話,今天堂堂首都會長,啓齒就罵否決他的人是王八蛋,還有人鼓掌說這是民主多元,真的讓人無言地想問,民主的品質真的這麼差嗎?



以下內文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%A7%80%E9%BB%9E%E6%8A%95%E6%9B%B8-%E6%9F%AF%E6%96%87%E5%93%B2%E5%B8%82%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    andersj2vm3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()