迪維希文翻譯

E se l’amassi indarno 翻譯公司 如果我的戀愛失

a comperar l’anello! 買戒指

mi piace, è bello bello, 我喜好他 他很漂亮

Si, si, ci voglio andare! 是的 不錯 我要去那邊

andrei sul Ponte Vecchio我就要去Vecchio

O mio babbino caro 翻譯公司 我親愛的父親

vo’andare in Porta Rossa我要去Porta Rossa

 

ma per buttarmi in Arno! 然後投入阿諾河(義大利中北部)

Mi struggo e mi tormento, 我要熔化了 我也吃到苦頭

ma per buttarmi in Arno! 然後投入阿諾河(義大利中北部)

O Dio! Vorrei morir! 老天呀 我想去死了

Mi struggo e mi tormento, 我要融化了 我也吃到苦頭

E se l’amassi indarno, 若是我的戀愛落空

Si, si, ci voglio andare! 是的 不錯 我要去那裏

O Dio! Vorrei morir! 老天呀 我想去死了

a comperar l’anello! 買戒指

andrei sul Ponte Vecchio我就要去Vecchio

vo’andare in Porta Rossa我要去Porta Rossa

O mio babbino caro, 。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯我親愛的父親

 

mi piace 翻譯公司 è bello bello, 我喜好他 他很英俊

Babbo, pietà 翻譯公司 pietà! 老爹可憐可憐我吧

第二影片(Andre Rieu & Carmen Monarcha演唱)供應者:Marien van Zanten

第一影片(Maria Callas演唱)供給者:Maria Callas

    義大利的聲樂不是蓋 翻譯,儘量以歌劇的高音表現,本曲的Maria Callas女高音唱得很圓潤好聽,劇情很簡單,就如以下所描寫 翻譯,林技師就不再贅述,生字也簡單,我們都只知道義大利 翻譯歌劇好聽,但大致上都是鴨子聽雷,希望顛末林技師 翻譯翻譯後,就可以完全認識,而能好好欣賞 翻譯社

Babbo, pietà, pietà! 老爹可憐可憐我吧

翻譯:林技師

刊行: -

義大利文進修

作曲:-

原唱: Maria Callas

作詞:-

我親愛的父親

O Mio Babbino Caro

O=ohmio=mybabbino=daddycaro=dearmi=Ipiace=likeè=andbello=good lookingvo=wantandare=goin=toina=tol’anello=the ringSi=Yessol’amassi=the loveindarno=in vainandrei=gosul=on thePonte=bridgema=but andper=tobuttarmi=throwstruggo=melte=andtormento= tormentDio=GodVorrei=will wantmorir=diepietà=pity 

Maria Callas 翻譯義大利文O Mio Babbino Caro 我親愛的父親+歌詞+中譯翻譯+義大利文學習



文章來自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/191921765有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    andersj2vm3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()