代辦公正

1. 將荸薺拍碎後切成米粒狀→大白菜切塊洗淨→瘦絞肉及白肉泥備用.

2. 。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯將瘦絞肉放入鋼盆中插手鹽攪拌平均.再將肉提起往盆中摔.反複抓摔至肉有黏性後插手雞粉.細糖及雞蛋拌勻再到場水50cc再攪拌待肉吸水後再加水50cc再攪拌至肉將水完全接收.

3.再將荸薺粒.薑末.蔥末.白肉泥和調味料A.拌勻後.用手掌拍抓成圓形球狀成獅子頭.

4.熱鍋入沙拉油燒至約100cc閣下.放入獅子頭煎炸至外觀略黃便可.

5.另用一沙鍋.將材料B大白菜.蔥.薑入鍋中墊底倒入大骨高湯待燒滾後改小火加入B調味料.醬油.細沙糖.再煮約20分鐘至大白菜軟化便可. 

以下根據

後來查了一下文獻,發現紅燒獅子頭是由“葵花斬肉”而來,到了唐朝,“葵花斬肉”更名“獅子頭”,從此揚州就添了“獅子頭”這道名菜。清朝,乾隆下江南時,把這一佳肴帶入京都,使之成為清宮菜之一。

A--1.鹽6g 2.水100cc 3.雞粉8g 4.細沙糖10g 5.醬油15cc 6.米酒15cc 7.白胡椒粉3g 8.香油5cc

  • 法國藍帶獎大廚:吳大為在部落格供應的食譜摒擋給大師做參考

步調:

材料:A--1.瘦絞肉420g 2.白肉絞成泥180g 3.荸薺100g 4.雞蛋1個 5.薑末15g 6.蔥末20g 7.沙拉油200cc

至於英文名稱,大陸的翻譯名稱是Stewed Pork Ball in Brown Sauce,直譯成中文就是「用棕色的醬汁燜的豬肉球」,說出了紅燒獅子頭 翻譯原料和烹飪方式,語法極度直接,外國人應當一看就明瞭。

    到一家飯鋪 翻譯中餐廳吃飯,迥殊點了一道揚州名菜-紅燒獅子頭,至於為什麼紅燒獅子頭會叫做「紅燒獅子頭」, 翻譯社"?

B--1.大骨高湯1200cc 2.醬油160cc 3.細砂糖6g

調味料:

紅燒獅子頭是一道極為家常的摒擋,固然備料繁瑣一些,但做法不難 翻譯社只要人人願意根據以下步調,相信必然可以燒出一道美味的好摒擋。

B--1.大白菜400g 2.蔥2根 3.薑15g



本文來自: http://mypaper.pchome.com.tw/career104/post/1320764759有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    andersj2vm3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()