尼日利亞文翻譯

文章標籤
lyrics 翻譯 love music Jason Derulo Marry Me

不外說真 翻譯,這首歌真 翻譯很推介大師去聽(不知道為什麼點擊率上不了去)

 

迥殊是男孩子,感覺演習去剖明或求婚都邑增加成功率(純潔小我看法:D失敗了就.......)

 

歸正就是一首特甜蜜的情歌

 

 

 

超推介他翻唱的"有無",固然韋禮安原唱的版本我也超愛!!!!!!


A hundred and five is the number that comes to my head
105是那個顯現在我腦海的數字
When I think of all the years I want to be with you
當我思慮著本身希望與你共渡幾多韶華
Wake up every morning with you in my bed
每個清晨在床上甦醒都有你相伴在旁
That's precisely what I plan to do
這正恰是我企圖中 翻譯糊口
And you know one of these days when I get my money right
而你亦深知,當某一天我終於擁有足夠的金錢
Buy you everything and show you all of the finer things in life
我將願意為你去采辦一切,並把人世間最為美妙的事物都顯現在你面前
We'll forever be in love so there ain't no need to rush
我們將永久相愛,所以其實不需要倉促行事
But one day I won't be able to ask you loud enough
然則某一天,我將再沒有機遇如斯大聲地扣問你
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
I swear that I will mean it
我發誓我一定會謹守這個諾言
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
How many girls in the world could make me feel like this?
難道這個世界上還有其他女孩能給我一樣的感受嗎?
Baby I don't ever plan to find out
瑰寶,我曆來未曾籌算去找尋謎底
The more I look, the more I find the reasons why
只因每當我遇見更多女孩,就找尋到更多理由去解釋
You're the love of my life
為什麼你是我生射中的最愛
And you know one of these days when I get my money right
而你亦深知 翻譯公司當某一天我終於具有足夠的金錢
Buy you everything and show you all of the finer things in life
我將願意為你去采辦一切 翻譯公司並把人世間最為誇姣的事物都出現在你面前
We'll forever be in love so there ain't no need to rush
我們將永久相愛,所以並不需要倉促行事
But one day I won't be able to ask you loud enough
可是某一天,我將再沒有機遇如此大聲地扣問你
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
I swear that I will mean it
我發誓我一定會謹守這個諾言
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
And if I lost everything
而若是我失去了一切
In my heart it means nothing
這些事物在我心中均是何足道哉
Cause I have you 翻譯公司 girl I have you
因為我具有著你,親愛的我具有著你
To get right down on bended knee
直接就屈膝往下跪
Nothing else would ever be better, better
沒有任何工作會比這加倍誇姣,誇姣
The day when
那一天當...
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
I swear that I will mean it
我發誓我一定會謹守這個諾言
I'll say will you marry me (Yeah)
我將會說"你願意嫁給我嗎?"(Yeah)
I'll say will you marry me (The day I get on my knees)
我將會說"你願意嫁給我嗎?"(當我屈膝往下跪 翻譯那天)
I swear that I will mean it
我發誓我必然會謹守這個諾言
I'll say will you marry me (what you do to me baby)
我將會說"你願意嫁給我嗎?"(你為我所做的一切 翻譯公司瑰寶)
Got me singing (ooh)
你必需讓我大聲唱著(ooh)
Got me singing (ooh)
你必須讓我高聲唱著(ooh)
Would you marry me baby (ooh)
"你願意嫁給我嗎,寶貝?"(ooh)
A hundred and five is the number that comes to my head
105是阿誰顯現在我腦海的數字
When I think of all the years I want to be with you。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯
當我思慮著本身進展與你共渡幾何韶華
Wake up every morning with you in my bed
每一個早晨在床上甦醒都有你相伴在旁
That's precisely what I plan to do
這正恰是我企圖中 翻譯糊口

比來都沒有什麼動力去翻譯,這首Marry Me是擱置很久 翻譯存貨了

並且同屬一個系列例如蕭敬騰 翻譯Marry Me和Bruno Mars的Marry You都是剖明恩物(亂入~)

 

但願大家喜好我的翻譯~~

p.s.最近迷上了葉秉桓 翻譯公司來自桃園拉拉山的轉音小王子什麼最萌了>w<



來自: http://chy12.pixnet.net/blog/post/101424371-jason-derulo%e2%80%93-marry-me--%e4%b8%ad%e6%96%87%e7%bf有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    andersj2vm3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()