俄文翻譯

 

片名:《下一站,天國》 AFTER LIFE
導演:是枝裕和
年份:1998
說話:日語
zoyo撫玩齡:13.11ys

【閣下片子院】《下一站,天堂》

看完片子後,相信觀者都邑在心裡自問,到底哪一段回憶是翻譯公司想永遠保留、具有的心情呢?然後自己仿佛同樣成了導演街頭接見的此中一個。

光是選擇最想要留下的回憶,就夠折騰人了!有人頭痛選不出來,有人發問只能選一段嗎?也有人感覺一生清淡,毫無印象深入的片段,也有人決意什麼都不選(而不選的人最後就得留下來在中繼站工作)。

這裡的工作人員做些什麼事呢?他們就像是一般公司員工,會協助死者在三天內回憶平生傍邊,最紀念的一個時刻與場景,選定了這個回憶後,亡者其他的回想將會刪除,只攜帶著最紀念的這段回想前去下一個處所。

日本導演是枝裕和的《小偷家族》取得了第71屆坎城影展金棕櫚獎最好影片,暑假劇場正熱烈的上映中翻譯為了更瞭解是枝裕和導演的作品氣勢派頭,天成翻譯公司們選擇了一部他初期的作品-《下一站,天國》,看成是撫玩《小偷家族》的行前認識。

跋文:
1.製作回想影片那一段,其實太像美術設計系的在做結業製作似的,大三、大四學生應當可以去看看。
2.而今MOD都有是枝裕和作品,可以挑選來看看。

對是枝裕和的愛好有一個私心的緣由,因為他的父親是日治期間在高雄出生的灣生,也許是因為如許,總感覺是枝裕和和我是同親,特殊有好感翻譯

仔細看這些回想訪談的部門,會覺得很像是記載片,受訪者經常墮入思考中,有些人天然的娓娓道來,有些卻望向他處,什麼都不說,這些畫面與所談的回想如斯真實,讓人忍不住迷惑,應當都是真實的事務吧?原來是導演早在電影前,就先陌頭會見約600人,這些故事成了電影的素材翻譯

《下一站,天國》說的是人死後,不像我們想像的,會下地獄或是上天堂,而是先到一個雷同公司、事務所的處所報到,電影畫面以強烈的光,帶有一點霧茫茫的背光人影進入事務所報到,這一畫面其實太有故事性,好吸惹人。

是枝裕和導演作品很多,我們曾與女兒一路看過《我的不測爸爸》、《橫山家之味》、《比海還深》,這幾部都以一種輕描淡寫的節拍,來接頭深入的情感問題,既深既淺的步驟仿佛是是枝裕和慣有的說故事方式。

故過後段是電影的熱潮,中繼站的人員望月看見自己的未婚妻泛起在亡者生平錄影帶中,本來因戰爭滅亡的望月無法與未婚妻京子成婚,最後京子與另外一個男士成婚,京子離世時,選擇與望月坐在公園的一幕作為最懷念的回想,而這啟發了不曾拔取難忘回想的望月,思考著什麼又是他最難忘的回憶?

感覺這一部1998年的《下一站,天堂》和他而今的片子有些不太一樣,對照有實行性,但也不失會商情感的溫順面,乃至有一些侯孝賢的味道。

延伸浏覽:
【早晨之曲】2018.06:文・溫德斯電影《Paris, Texas》片子原聲帶
上天堂這件事還真有想像空間。《爺爺的天堂筆記本》
【擺佈片子院】
天成翻譯公司的不測爸爸(10.2ys) 
【閣下片子院】博士熱愛的算式(10.9ys)
【暑假片子夏令營】《無言的山丘》(9.11ys) 
【擺佈片子院】侯孝賢導演的經典片子(9.1-9.2ys) 

選定了回想後,這些人員會幫亡者重新錄製回想影片,人員們還會開會接洽、尋覓場景與素材,推就年月與回想是否契合,片子中有一句話很有意思,「回憶與紀錄是紛歧樣的翻譯」常常回想的部門與事實不符,所以當回想的部份毛病時,可藉由生平記載錄影帶找回當時的實況,或是從中回憶打動本身的片斷。



來自: http://blog.roodo.com/zozoyoyo2/archives/63136926.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    andersj2vm3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()