close

英語翻譯比來與一家翻譯社接洽,他們在試譯前問了以下 翻譯問題,有些問題讓我感覺他做什麼.... 請問這是公道且需要回答的嗎?如果我有跟其他人或公司合作,那也是我跟他們的事,應 該沒需要跟跟他講,並且為什麼不直接講公司的價碼就好? 我也曾跟一些公司試譯過,但他們都很直接試譯就試譯,沒問那麼多,所以十分不解 翻譯社 我有把一些像是連系體式格局、範疇、我想獲得他們問這個問題的理由的問題刪除。希望大 家能告知我我該怎麼回覆呢? 1. 是不是曾與翻譯公司合作過?如有 翻譯公司哪幾家?多久?今朝還有繼續合作嗎?若無,沒 有合作的原因是什麼?以台北或台中為主? 4. 通常自己接案和翻譯公司合作是不同性質 翻譯,若是恒久與我司(屬於翻譯公司)合作, 你本身是若何收取翻譯費 ? 以原文計 ? 如中文 1 字 ? 英文 1 字 ? 或是依翻譯公司給 予的譯費計較 ? (若遵照翻譯公司給予的, 為了避免雙方在翻譯費的費用標準有認知上的 落差,還是請你回覆一下你的譯費規模是幾多?) 5. 若是中翻英,請問英文內容是不是有外籍人士潤稿 ? 如有,是不是含在翻譯費內 ? 6. 擅長的電腦技能是哪些?如PPT, EXCEL, WORD 或PDF 檔案等的排版能力如何? 請問翻譯為什麼要被詢問排版能力????? 10. 是否有英文口譯經驗?如有,請奉告相幹代表場所如隨行口譯或會議商洽等。。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯如何收 費? 如1小時是多少? 如1天以8小時計費,如何計費?

本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1501512442.A.58F.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 andersj2vm3 的頭像
    andersj2vm3

    vxf1ftownsesf

    andersj2vm3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()