義大利文翻譯

其實學生對古文畏懼,乃至反感,並不是比來才有的事,幾年前網路曾鼓起一股「古代廢文大賽」,在這波高潮中,最經典的一篇翻譯就是唐朝詩人陳子昂 翻譯《登幽州台歌》。該詩原文:「前不見前人,後不見來者,念寰宇之悠悠,獨愴但是涕下。」,網路撒播的鄉民版翻譯則是:「前面沒有人,後面沒有人,這世界好大啊,於是我就哭了 翻譯社」,直白又風趣 翻譯翻譯,引起網友打诨:「原詩也沒什麼了不得啦!」,顯示古文若何教異常主要。

別的,締造學生與古文之間的貫穿連接也很主要,例如從屈原《漁父》一文看「同流合污」與「明哲保身」,從老漁翁與屈原之間的對話,可得知人生分歧的兩種選擇,前人碰到的困難,學生也都可能會碰到,能引以為借鏡,也能刺激學生思慮,若是本身在情境中,會若何做出選擇。

。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯

教育部課審會大會昨天續審國文科課綱,雖然備受爭議 翻譯文白比例及保舉選文仍未審到,但學界迩來泛起了一派聲音,指出文言文比率再多,若教員不會教,只會讓學生更倒胃口、憎惡文言文 翻譯社作家朱宥勳也指出,真實的文學應豈論時代佈景,都有可讀之處,關鍵就在於教師如何教。

有高中生反應讀古文就像在背九九乘法,學生讀書示意圖。報系資料照
有高中生反應讀古文就像在背九九乘法,學生念書示意圖。報系資料照

若何讓學生愛上古文?北一女中國文教師歐陽宜璋示意,為了不讓學生學古文感應無趣,文本編纂上也有技能,一篇古文搭配一篇白話文,像是《赤壁賦》就搭配現代詩《萬鴨飛過廢田》,二者轉達的理念類似,相輔相成。她視察,國文教授教養現場並沒有跟上測驗趨向,指考考的很活,但仍有黉舍要肄業生背誦 翻譯社

成功高中國文教師范曉雯認為,學生不愛念古文,以心理身分占多數,是以她教古文時力圖活躍,例如抒情文就採題意教學,議論文就進行論辯,鼓勵學生用問答 翻譯體式格局進修,並隨機點同窗確認有無聽懂。

有高中生泄漏,古文不像新詩等白話、易懂,只能仰賴教員講授,但學古文經常就像在背九九乘法,教員要求默寫、默念,或是逐字翻譯,讀完整篇照舊不知其義,彷彿霧裡看花,長此以往就落空愛好,乃至有人在網路訛傳,「國文教師教古文就是一台翻譯機」 翻譯社



本文出自: https://udn.com/news/story/7266/2667675有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜