通加語翻譯

多量網友一致好評,進展甜度冰塊能再出台語系列影片:「最後面阿誰阿公好熱情又好可愛^^」、「XDD快笑爛超可愛啦」、「不管反複看多少次都可笑」。但也有網友讚賞兩人台語水平:「肯講台語真的要讚美一下,許多台灣小孩都不會講台語了」翻譯

▲CCY出動肢體說話,想舉措認識食材的台語。(圖/甜度×冰塊 Kao Bei Cold 授權)

來自馬來西亞的CCY(西西歪),固然在台念書許久,但台語對他來講還是太難題,很多網友很不測,以為大馬人台語應當是很流利的;對此,甜度冰塊則留言回覆:「西西歪是會客家和廣東罷了!」,也有網友接著回覆:「要看是什麼籍貫,像CCY是客家人,所以接觸說福建話的人就不多」。

▲狄達不謹慎把「緣投」講成「憨頭」。(圖/甜度×冰塊 Kao Bei Cold 授權)

身為台灣人的翻譯公司,說台語這件事對你來講是「一塊蛋糕」嗎?YouTuber「甜度×冰塊 Kao Bei Cold」挑戰全台語買菜,限時二十分鐘買完五項食材!輸家懲罰還要用「台語」跟阿公阿嬤大廣告!「不輪轉」(台:不流利)的台語加上四國說話交雜,網友紛紛笑到流淚:「不管反複看多少次都可笑」!

影片授權:甜度×冰塊 Kao Bei Cold

▲最後賞罰網呼有愛又溫馨!(圖/甜度×冰塊 Kao Bei Cold 授權)


● 觀看完全挑戰影片請點:https://goo.gl/yGPRGn

▲青江菜(湯勺仔菜)的台語,狄達直呼像是日本人名翻譯(圖/甜度×冰塊 Kao Bei Cold 授權)

影片授權:甜度×冰塊 Kao Bei Cold

影片授權:甜度×冰塊 Kao Bei Cold

影音編輯/謝美伶

影片中香港人狄達憑藉清純可兒外表、可愛不失禮貌的語氣,取得不少阿姨、阿伯們幫手,甚至有攤販阿姨以為狄達是「日本人」。有網友搞笑默示兩人的台語程度,對菜市場尊長來說:「底子是酷刑」。最後角逐結果狄達必需接受賞罰,必須用台語和阿公大廣告,但一開始狄達就把「緣投」(帥氣)講成「憨頭」,阿公熱忱和可愛的反應也熔化不少粉絲翻譯

影片授權:甜度×冰塊 Kao Bei Cold



來自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=421740有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜